(no subject)
Feb. 22nd, 2015 09:43 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
I don't really have time to delve into Kafka criticism right now, but wish I could. Coming to them after Eleven Sons it's very hard not to read The Burrow and The Great Wall of China as referring to Kafka's literary works to date, with special references to the three novels: the mole-thing's Castle Keep being The Castle, its flashier abandoned earlier labyrinth The Trial, the abortive entrance The Stoker/Amerika; the two big sections of the Wall that don't quite meet being Castle and Trial, Amerika as the one the schoolmaster bashes to bits with his head (also the way the mole builds, no?). Plus both "wall" and "burrow" seem translated from "bau," which I guess means something vaguely like "earthworks." "We are digging the pit of Babel" fits the distinction between the two stories as well as the Wall fragments converging on one another from different directions fits the two novels (each of which embodies one interpretation of the Duck/Rabbit "assault" that Kafka holds we must see the collision of bodily and transcendental as, since something about us mandates we must pick a side).
All this seems obvious to me but a cursory search renders it non-obvious. So once again I'm left wondering which few share my sense of the obvious.
All this seems obvious to me but a cursory search renders it non-obvious. So once again I'm left wondering which few share my sense of the obvious.