It has always been a fruitful enigma for me. I read it as having some of the obscurity of a similar French idiom, as though though whole thing somehow belonged to that wide water, which it could more easily mean if you read "of" as "de". Or at least the three adjectives are related to that wide water: unsponsered of it (=by it); free of it; inescapable of (=from) it. But thinking about it again, instead of just letting it be what it's always been to me, that French belonging, I supposed one possibility is the parallel:
old dependency of day and night
island solitude of that wide water
Which is just a way of saying I think you're right: it all works the same way, and creates its own idiom, while describing how we live on our own arbitrary, inescapable, unsponsored, free idiom and nowhere else.
no subject
Date: 2016-12-01 03:48 am (UTC)Which is just a way of saying I think you're right: it all works the same way, and creates its own idiom, while describing how we live on our own arbitrary, inescapable, unsponsored, free idiom and nowhere else.